Reklama

Śmierć a la française

Bądź na bieżąco!

Zapisz się do newslettera

Ukazał się właśnie dwujęzyczny, polsko-francuski wybór wierszy zielonogórskiego poety Czesława Sobkowiaka. Zbiorek pt. Podziemne słońca. Soleils souterrains zawiera jedynie 16 wierszy. Tytuł zbioru jest zarazem tytułem jednego z wierszy. Przywołane w tytule „podziemne słońca” to „nasi zmarli bracia”. Motyw śmierci zdaje się dominować w wyborze. Odwołują się do niego jeszcze inne wiersze, co sprawia, że tomik nabiera dość nostalgicznego charakteru. Nastrój ten wzmagają jeszcze wiersze o nucie autobiograficznej, które raz po raz odwołują się do świadomości przemijania.
W tłumaczeniu na język francuski, dokonanym przez Krzysztofa Jeżewskiego, mieszkającego w Paryżu polskiego poety i translatora, wiersze Sobkowiaka wzbogacają się o nowe treści. Jak każde tłumaczenie na język obcy, tak i to poszerza perspektywę czytania i rozumienia poetyckiego przesłania. I choć tłumacz jest niezwykle wierny polskiemu oryginałowi, to francuska gramatyka i leksyka wymuszają nieco inne zorganizowanie świata przedstawionego. I tak życie, które jest staraniem się, staje się teraz próbowaniem (essayer), a nasi zmarli to przede wszystkim ci, którzy zniknęli, zaginęli (disparus).
Tomik został uzupełniony notatkami biograficznymi autora i tłumacza, a także rycinami Zielonej Góry.

Czesław Sobkowiak, Podziemne słońca, Soleils souterrains, tłum. Krzysztof Jeżewski, Zielona Góra 2004. Wyd. „Pro Libris”.

Pomóż w rozwoju naszego portalu

Wspieram

2004-12-31 00:00

Oceń: 0 0

Reklama

Wybrane dla Ciebie

Siekiera w dłoni księdza - mordercy. Zgorszenie przebaczeniem?

2025-07-26 22:29

[ TEMATY ]

Milena Kindziuk

dr Milena Kindziuk

Red.

Milena Kindziuk

Milena Kindziuk

To nie jest zbrodnia, jakich wiele. Kolejna odnotowana w kronikach kryminalnych, popełniona nocą w ustronnym miejscu. To jest rana, która rozrywa serce Kościoła. Bo sprawcą jest kapłan.

Pęka mi serce, gdy o tym piszę. Pęka też obraz Kościoła w oczach wielu. Pęka zaufanie. Pęka nadzieja. Bo fakt pozostaje faktem: ksiądz zamordował człowieka. Ze szczególnym okrucieństwem.
CZYTAJ DALEJ

Święty Szarbel - wzór modlitwy

Poświęcił całe swoje życie, by adorować Boga.

Święty Szarbel, eremita z Libanu, promieniuje na wiernych przykładem prostoty i pokory. Urodził się w ubogiej maronickiej rodzinie, w niewielkiej wiosce w górach Libanu. Już jako dziecko odznaczał się pobożnością i zamiłowaniem do modlitwy, co zrodziło w nim pragnienie poszukiwania Boga w ciszy. Zrealizował je, wstępując w 1851 r. do maronickich antonianów w Maifug, później przeniósł się do klasztoru w Annaja, gdzie – pomijając czas studiów filozoficzno-teologicznych – przebywał do 1875 r. W tym roku udał się także do górskiej samotni, gdzie odseparowany niemal od wszystkiego, co ziemskie, spędził pozostałe 23 lata życia.
CZYTAJ DALEJ

Casa Polonia - Program

Szczegółowy plan realizacji projektu

Od godz. 8.00 do 19.00 - Czynna kwatera polska, Istituto Salesiano Teresa Gerini, Via Tiburtina, 994, 00156 Roma RM, WłochyLink otwiera sie w nowej karcieLink otwiera sie w nowej karcie.
CZYTAJ DALEJ

Reklama

Najczęściej czytane

REKLAMA

W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.

Akceptuję